归园田居其一翻译一句一句_归园田居其一翻译

2023-04-23 17:35:45 来源:互联网

1、原文:其一少无适俗韵,性本爱丘山。

2、误落尘网中,一去三十年。


(相关资料图)

3、羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

4、开荒南野际,守拙归园田。

5、方宅十余亩,草屋八九间。

6、榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

7、暧暧远人村,依依墟里烟。

8、狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

9、户庭无尘杂,虚室有余闲。

10、久在樊笼里,复得返自然。

11、白话翻译:其一少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

12、偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。

13、笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。

14、我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。

15、绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

16、榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。

17、远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

18、深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

19、庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。

20、久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

21、扩展资料创作背景:陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。

22、他在义熙元年(405年)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。

23、以后再也没有出来做官。

24、据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。

25、这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

26、”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。

27、这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。

28、总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。

29、参考资料来源:百度百科-归园田居。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

x 广告
最近更新